Susan bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient romans and encompassing key twentiethcentury structuralist work. The first chapter, is devoted to the problem of equivalence. Out of her oeuvre, books like translation studies 2002 have become indispensable texts for translation courses all over the world. This varied collection of essays represents the differing s. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. In the late 1970s a new academic discipline was born. Susan bassnett is professor of comparative literature at the university of warwick.
A critical introduction and, together with andre lefevere, translation, history and. Constructing cultures by susan bassnett, andre lefevere. Cultural turn of translation studies and its future development. In brief, they envisaged that neither the word, nor the text, but the culture becomes the operational unit of translation lefevere and bassnett 1990. International bestseller lists now contain large numbers of translated works, and writers from latin america, africa, india and china have joined the lists of eminent, bestselling european writers and those from the global englishspeaking world. Kop translation, history and culture av susan bassnettmcguire, andre lefevere, susan bassnett pa. Susan bassnett ebooks epub and pdf format susan bassnett ebooks. With over twenty titles under her belt, susan bassnett can be aptly described as the reigning queen of translation studies.
Theorising translation with susan bassnett asymptote. Translation studies 4th edition susan bassnett terence. His first such experiment is his 1999 book coedited with susan bassnett, postcolonial translation. She is a professor of comparative literature at the university of warwick, and also a fellow at the royal society of literaturethe. Susan bassnett is professor in the centre for british and comparative cultural studies at the university of warwick. Kate sturge notes that in his 2005 study translating culture vs. Translation, history and culture by susan bassnettmcguire, 9780861871001, available at book depository with free delivery worldwide. When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Constructing cultures brings together for the first time the work of the two translatorscholars who are regarded as founders of this major field of study. The translator as writer susan bassnett, peter bush bok. Translation studies remains the best brief, clear introduction to translation studies.
The translator as writer bridges the divide between those who study translation and those who produce translations, through essays written by wellknown translators talking about their own work as distinctive creative literary practice. She was elected president of the british contemporary literature association in 2016, taking over. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were translatable and exploring in some depth the concept of equivalence. A brief introduction of susan bassnett cultural studies essay. Susan bassnett born 1945 is a translation theorist and scholar of comparative literature. She served as provicechancellor at the university of warwick for ten years and taught in its centre for translation and comparative cultural studies, which closed in 2009. Culture is the patterns of learned and shared behavior and beliefs of a particular social, ethnic, or age group. Translation, history and culture susan bassnettmcguire. Her books include translation studies, comparative literature. Susan bassnett ebooks epub and pdf downloads ebookmall. Buy translating literature by susan bassnett from waterstones today. Jun 17, 2011 professor bassnett writes about culture, history, religion and translation, and especially about the complex, multilayered relations amongst them, in a thoughtful, deeply humane manner.
When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential. When susan bassnett s translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Humans in turn use culture to adapt and transform the world they live in. Exchanging lives is the result of only one of the many successful scholarly partnerships that characterize susan bassnett s career. At a time when millions travel around the planet some by choice, some driven by economic or political exile translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. Comparative literary scholars, in particularperennially anxious about the status of comparative literature itselfhave argued that their discipline has been subsumed and superseded by. Susan bassnett in 1990, andre lefevere and i edited a collection of essays entitled translation, history and culture. Newman university of durham 1 translation studies bibliography alvarez, r. Comparative literature is one of the main disciplines out of which translation studies emerged, so it is hardly surprising if at times the relationship between the two subjects has been marked by antagonism.
Reflections on translation by susan bassnett multilingual. Professor bassnett writes about culture, history, religion and translation, and especially about the complex, multilayered relations amongst them, in a thoughtful, deeply humane manner. As of 2016, she is a professor of comparative literature at the universities of glasgow and warwick. Translation studies 3rd edition by susan bassnett, 2002. Oct 31, 20 susan bassnett is professor of comparative literature at the university of warwick. But the few things i have tried to do all have their downsides. New york wikipedia citation please see wikipedias template documentation for further citation fields that may be required. Chapter i a historical survey of translation studies in. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society. Susan bassnett, university of warwick, uk edwin gentzler, university of massachusetts, amherst, usa editor for translation in the commercial environment. Some aeneids in english andri lefevere 41 4 transplanting the seed. She discusses translation as a creative process, but does not extensively analyze the experience of the translator with respect to his or her approach to the text. Theory and practice, which contains nine essays by theorists and translators from around the world.
The book emphasises this creativity, arguing that translators are effectively writers, or rewriters who. She also served as provicechancellor at the university twice and is currently special adviser in translation studies. Susan bassnett, susan bassnett s editor, harish trivedi december 10, 1998. Geoffrey samuelssonbrown, university of surrey, uk other books in the series words, words, words. A critical introduction and, together with andre lefevere, translation, history and culture. In 1990 susan bassnett and andre lefevere, two towering translation studies scholars, famously announced what had been under way for some time. Over the last two decades, interest in translation around the world has increased beyond any predictions. Translating literature by susan bassnett waterstones. Professor bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient romans and encompassing key twentiethcentury.
Translation, history, and culture edited by susan bassnett. Prousts grandmother and the thousand and one nights. Susan bassnett is professor of comparative literature in the centre for translation and comparative cultural studies at the university of warwick, which she founded in the 1980s. This varied collection of essays represents the differing strands of work currently being undertaken in the exciting new field of translation studies and reflects a shift of emphasis away from a more descriptive form of translation towards the idea that translation occupies a seminal position in the devlopment of culture. Andre lefevere ut college of liberal arts the university of texas. It has three chapters covering in breadth but concisely 1 central issues, 2 history of translation theory, and 3 specific problems of literary translation. A 3,000 year publishing and translation history of the iliad and the odyssey. The above is a general outline of professor susan bassnetts studies which to some extend has been regarded by some scholars as collusion between academy and market. Translation studies bibliography durham university. Susan bassnett and andrelefevere introduces many new concepts, including. When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the one introduction every student and interested reader had to own. Further reflections on translation and theatre susan. The translator as writer isbn 9780826499943 pdf epub.
Susan bassnett has done as much as anyone to help establish translation as a rewarding subject of academic. It is an excellent book to recommend to someone who wants to know what translation studies is about. She is joint editor of the topics in translation series. Susan bassnett 25 3 translation practices and the circulation of cultural capital.
For example, i have argued against the antiempiricism of baker and venuti. It can also be described as the complex whole of collective human beliefs with a structured stage of civilization that can be specific to a nation or time period. This outstanding collection brings together eminent contributors from britain, the us, brazil, india and canada to examine crucial interconnections between postcolonial theory and translation studies. Poetry and translation susan bassnett 57 5 the gates of analogy. It also considers the ambiguity of the process of translation and presents a brief description of the different types of translation. She translates from several languages and lectures on aspects of.
377 1301 196 10 838 896 1130 1444 716 545 623 890 870 92 1401 1230 1326 274 988 1117 1423 1395 1074 755 857 23 524 449 947 1299 646 1265 409 1453 278 458 624 465 771 90